Cotización Gratis

Módulo IV – Las etapas de transcripción

Ya conoces las herramientas necesarias y los conceptos generales del trabajo de transcripción. Ahora nos enfocaremos en los pasos concretos de esta profesión y los desafíos que pueden surgir durante tu trabajo.

1) Valoración del proyecto

Una vez recibida la grabación, es necesario verificarla en cuanto a su calidad, duración y terminología utilizada. De esta manera, podrás determinar el tiempo necesario para completar la tarea, así como estimar el presupuesto del proyecto. Este es también el momento ideal para consultar con el cliente y plantear cualquier duda que puedas tener.

 

¿Qué factores influyen en la valoración de la transcripción?

Al determinar la tarifa, se deben tener en cuenta los siguientes elementos:

  • Calidad de la grabación: en el caso de una grabación de buena calidad y una voz clara, la tarifa será más baja, pero cuanto peor sea la calidad, la tarifa será más alta.
  • Número de participantes: los monólogos son los que tienen el precio más bajo, mientras que los materiales con más hablantes tienen el precio más alto.
  • Tipo de transcripción: la tarifa más baja se aplica generalmente en la transcripción literal, mientras que la tarifa más alta se aplica en la transcripción editada.
  • El tiempo de entrega (urgente o estándar): cuanto más corto sea el tiempo de entrega del proyecto, mayor será la tarifa.
  • Servicios adicionales: si el encargo es más amplio, por ejemplo, incluye la publicación en línea, se debe indicar una tarifa más alta. Esto está sujeto a acuerdos individuales con el cliente.
  • El idioma de la transcripción: la transcripción realizada en español será más barata que la transcripción en inglés o chino.
  • Nivel de dificultad: si la grabación trata sobre un campo especializado y contiene terminología de la industria, la tarifa será más alta.

 

Formas de liquidación y tarifas promedio

Sin importar lo que se deba transcribir, ya sea un podcast, una entrevista, una conferencia o un juicio, puedes cotizarlo de tres maneras:

  • El precio por minuto de grabación: es en promedio de 0.90€, pero la tarifa varía según el tipo de transcripción o la calidad de la grabación.
  • El precio por cantidad de caracteres o palabras: en promedio sería 0.75€ por 1000 caracteres con espacios, lo que equivaldría a 160-200 palabras escritas, en grabaciones de buena calidad y que no requieran un análisis más profundo.
  • El precio por hora de trabajo: este es de aproximadamente 54€, pero nuevamente, esta tarifa depende de los factores mencionados anteriormente.

 

La determinación del plazo de ejecución

Para una persona inexperimentada, transcribir un minuto de grabación en 10 minutos es un ritmo realista. Los transcriptores experimentados, por supuesto, lo harán más rápido: tardarán alrededor de 5 minutos en transcribir un minuto de grabación.

El tiempo total de realización también incluye descansos, implementación de correcciones, manejo del programa y verificaciones adicionales. Por lo tanto, para mayor comodidad mental, es recomendable establecer un amplio margen de tiempo al fijar la fecha límite.

Es importante mencionar que el plazo de entrega se indica en días laborables (por ejemplo, «realizaré el encargo en tres días laborables») y no en fechas concretas (por ejemplo, «realizaré el encargo antes del jueves» o «el pedido estará listo para el 17 de julio»), ya que desde el momento en que se envía la oferta pueden pasar varios días o semanas antes de que el cliente la acepte.

2) Firma del contrato

La firma del contrato es el segundo paso en las «formalidades» que debes atender antes de comenzar la transcripción. Con esto asegurarás tus intereses, estableciendo claramente con el cliente las condiciones detalladas de colaboración.

La firma de un acuerdo es una acción puntual, ya que estableces las condiciones de colaboración no solo para el encargo actual, sino también para todos los proyectos que se lleven a cabo en el futuro.

Aquí están los elementos más importantes a los que debes prestar atención al crear un documento de este tipo.

 

Alcance del servicio y plazo de ejecución

El primer paso es determinar con precisión el alcance del servicio: en el contrato se debe especificar claramente qué grabaciones incluye la transcripción. También es necesario indicar el plazo estimado de entrega, que se contará a partir de la firma del contrato.

 

Compensación y condiciones de pago

En el contrato se debe especificar tu remuneración por la transcripción, el criterio de cálculo de tarifas (por ejemplo, basado en minutos de grabación o cantidad de palabras escritas), el plazo y la forma de pago junto con la indicación de tu número de cuenta bancaria.

 

Confidencialidad y protección de datos

Como transcriptor, a menudo tendrás acceso a contenido que es confidencial, privado o sensible. Un paso profesional es incluir una cláusula de confidencialidad adicional (NDA), en la que declararás que los datos recibidos estarán sujetos a secreto.

 

Transferencia de los derechos de autor

Como transcriptor, estás creando contenido único que está sujeto a derechos de autor. Por lo tanto, es necesario agregar un párrafo en el que confirmes que posees los derechos de autor y también indiques cuándo se transfieren al cliente (por ejemplo, al enviar los materiales o al recibir el pago).

Es importante tener en cuenta que, de acuerdo con la ley, la transferencia de derechos de autor requiere una forma escrita bajo pena de nulidad. Por lo tanto, el contrato debe ser firmado a mano o mediante una firma calificada.

 

Procedimiento de reclamación

El contrato debe especificar la cantidad y alcance de las correcciones, así como los pasos concretos que el cliente debe seguir en caso de insatisfacción con el servicio prestado. Proporciona una dirección de correo electrónico de contacto para reclamos y especifique el plazo en el que se pueden realizar correcciones.

 

Condiciones para rescindir el contrato

El deber formal es especificar el período de preaviso del contrato, que suele ser de un mes. También se debe establecer el procedimiento de rescisión (si se requiere una forma escrita para este fin o si es suficiente con un documento, como un correo electrónico).

Afortunadamente, no tienes que combinar todos esos hilos tú mismo. Lo hemos hecho por ti. Puedes descargar el modelo de contrato aquí. La primera parte establece las condiciones individuales del proyecto, mientras que la segunda describe los términos generales de la cooperación. De esta manera, no tienes que preparar un contrato desde cero cada vez, simplemente reemplazas las variables en la primera parte del documento.

Puedes modificar el contrato según tus necesidades. Cuantos más detalles, menos riesgo de malentendidos.

 

3) Transcripción en sentido estricto

Una vez que el cliente haya aprobado la oferta y firmado un contrato contigo, es hora de realizar la transcripción. Para ello, utiliza un programa dedicado, como el mencionado anteriormente oTranscribe, y comienza a transcribir el texto del audio.

Durante la transcripción, es posible que te plantees la forma de escribir ciertas secciones o sonidos, por lo tanto, hablemos sobre los elementos que suelen causar confusión con mayor frecuencia.

 

Diálogos

El estilo gráfico de la conversación de los personajes depende de ti. En el contexto de la transcripción de diálogos, la coherencia es lo más importante.

En el caso de las entrevistas, el método más común es escribir los nombres o apodos de las personas que están hablando, seguido de dos puntos y luego la cita de los hablantes. Para una mejor legibilidad del texto, puedes usar negritas para las declaraciones hechas por una persona en particular, por ejemplo, texto normal – pregunta del entrevistador; texto en negritas – respuesta del entrevistado.

Por otro lado, en muchos géneros literarios como novelas o cuentos, se utiliza el guion o el guion largo (m-dash), que permite separar los diálogos de los personajes de las intervenciones del narrador.

Sonidos no verbales

Los sonidos no verbales (por ejemplo, risas, llanto o golpes en la puerta) deben ser marcados con corchetes y cursiva: [risas], [llanto], [golpes en la puerta].

Estos marcadores permiten capturar matices en la expresión y facilitan al receptor entender las emociones, pausas en el diálogo, así como ayudan en la identificación de elementos secundarios, como sonidos del entorno.

 

Marcadores de tiempo

Los marcadores de tiempo son indicaciones que señalan cuándo se ha pronunciado una determinada frase u oración. Son principalmente un punto de referencia conveniente al revisar o corregir transcripciones. Deben registrarse utilizando un sello de tiempo [hh:mm:ss], por ejemplo, [01:12:57].

De manera similar, también deben ser señaladas las partes ilegibles – [palabra escuchada hh:mm:ss] o [? hh:mm:ss] en el caso de fragmentos completamente incomprensibles.

 

4) Formateo

Después de haber terminado tu trabajo, es importante escuchar la grabación nuevamente para detectar posibles errores. Sin embargo, antes de enviar los materiales al cliente, realiza el formateo necesario para mejorar la legibilidad y la apariencia del documento. Durante este proceso, presta atención a los siguientes aspectos:

 

Estilo de fuente

Es mejor utilizar fuentes sin serifas, es decir, sin adornos en forma de serifas, ya que son las más legibles en la pantalla de la computadora y no cansan la vista. Las fuentes de este tipo más populares son:

  • Arial
  • Helvetica
  • Verdana
  • Calibri

Por otro lado, en el caso de materiales impresos, recomendamos utilizar fuentes con serifas, como por ejemplo Times New Roman. Asegúrate de que la fuente en todo el documento sea uniforme.

 

Tamaño de fuente

En un texto normal, utiliza una fuente de tamaño 11-12 puntos. Si deseas resaltar el título o párrafo, puedes usar una fuente ligeramente más grande (por ejemplo, 14 puntos).

 

Interlineado o espaciado entre líneas

Utiliza espaciado de 1,2 o 1,5 entre líneas para que el material escrito sea claro y legible. Para ajustar el interlineado en un documento de MS Word, anda a la pestaña «Herramientas principales» y haz clic en la opción «Interlineado» (en la sección de «Párrafo»), donde podrás elegir entre varias opciones disponibles.

 

Justificado

Recuerda justificar el contenido del documento al final, de esta manera el texto quedará alineado en ambos márgenes. Para hacerlo en MS Word, ve a la pestaña «Herramientas de texto», y en la sección «Párrafo», selecciona la opción «Justificar».

 

Función «Estilo»

Para optimizar el proceso de formateo, familiarízate con la herramienta «Estilos» (en el programa MS Word o Pages). Esta función te permite cambiar el formato del texto con un solo clic, lo que te ahorrará mucho tiempo. El estilo puede incluir la fuente, el tamaño, la alineación y los espacios entre párrafos.

 

¡Esto es todo! Una vez que hayas completado el formateo, tu trabajo estará listo para ser enviado. Envía el texto al cliente en el formato acordado previamente y también liquida el proyecto de acuerdo con los términos del contrato.

Como puedes ver, el proceso de transcripción implica mucho más que simplemente copiar textos. Lo que distingue a los profesionales es que consideran su trabajo como una labor integral, no como una simple tarea.

Escribimos para:

Desarrolla tu contenido más rápido que tus competidores.